Artista
Jacques Berthier
Jacques Berthier fue un compositor francés de música litúrgica, principalmente conocido por escribir mucha de la música utilizada en Taizé.
En más de veinte años, Berthier dejó un importante corpus (232 canciones en 20 diferentes idiomas) en amplio uso hoy por otras comunidades y alrededor del mundo. También es autor de Misas para órgano, una cantata en forma de cruz y una cantata para Santa Cecilia.
En más de veinte años, Berthier dejó un importante corpus (232 canciones en 20 diferentes idiomas) en amplio uso hoy por otras comunidades y alrededor del mundo. También es autor de Misas para órgano, una cantata en forma de cruz y una cantata para Santa Cecilia.
Este artista no tiene álbumes cargados.
| Título | Intérprete | Autor | Litúrgica | Herramientas | Letra | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Bless the Lord | Comunidad Taizé | L T. bíblico adaptado M J. Berthier | Bless the Lord, my soul, and bless Gods holy name. Bless the Lord, my soul, who leads me into life. Solo en alemán: Lobe den Herrn, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan. Solo en inglés: As the heavens are high above the earth, so is Gods way above our ways, so is Gods love for us. Solo en francés: Bénissez le Seigneur, toutes ses oeuvres, bénissez le Seigneur tous ses anges. | ||
| 2 | El Senyor | Comunidad Taizé | M J. Berthier | El Se--nyor és la meva for--ça, el Se-nyor el meu cant. Ell m'ha estat la salvació. En ell confio i no tinc por, en ell confio i no tinc por. | ||
| 3 | Jésus le Christ | Comunidad Taizé | L H. Roger M J. Berthier | Jésus le Christ, lumière intérieure, ne laisse pas mes ténèbres me parler. Jésus le Christ, lumière intérieure, donne-moi d'accueillir ton amour. Solista: Seigneur tu me sondes et me connais, que je me lève ou m'asseois, tu le sais. Tu me devances et me poursuis, tu m'enserres, tu as mis sur moi ta main. Je prends les ailes de l'aurore, je me loge au-delà des mers. Même là, ta main me conduit ta droite me saisit. Je dirai: "que me couvre la ténèbre", la ténèbre n'est point ténèbre devant toi, la nuit comme le jour illumine. Je te rends grâce pour tant de prodiges merveille que je suis, et que tes oeuvres sonde-moi, ô Dieu, connais mon coeur conduis-moi sur le chemin d'éternité. | ||
| 4 | Laudate omnes gentes | Comunidad Taizé | L . Desconocido M J. Berthier | Laudate omn--es gen-tes, Lau--da---te Do--mi---num. Laudate omn--es gen-tes, Laudate Dominum. | ||
| 5 | Nada te turbe | Comunidad Taizé | L S. Teresa de Ávila M J. Berthier | Nada te turbe, nada te espante. Quien a Dios tiene nada le falta. Nada te turbe, nada te espante. Sólo Dios bas--ta. Solista: Todo se pasa, Dios no se muda, la paciencia todo lo alcanza. En Cristo mi confianza, y de Él solo mi asimiento. En sus cansancios mi aliento, y en su imitación mi holganza. Aquí estriba mi firmeza, aquí mi seguridad, la prueba de mi verdad, la muestra de mi firmeza. Ya no durmáis, no durmáis, pues que no hay paz en la tierra. No haya ningún cobarde aventuremos la vida. No hay que temer, no durmáis, aventuremos la vida. | ||
| 6 | Ubi Caritas | Comunidad Taizé | L . Desconocido M J. Berthier | Ubi caritas et a---a---mor, ubi caritas Deus ibi est. |
